阿姨压马路,网络语,其实没有什么特别的意思,就是一首歌音译过来的,这其实是一首日语歌曲《熱情のスペクトラム》,歌手是いきものがかり(生物股长),收录于《熱情のスペクトラム/涙がきえるなら》。

阿姨压马路歌词介绍

熱情のスペクトラム歌词介绍

鳴りやまぬ愛をさけぶよ

呼唤不断在耳边响彻的爱

すべてを抱いてここにいるんだ

拥抱一切在这里等待

ひかりはそこにあるよ

光芒就在那里

ゆずれない想いを架けて

追逐着强烈的思念

希望の果てを僕は生きるよ

我要坚持到希望的尽头

夢をつないだ君と

梦想将你我紧紧联系

TVアニメ「七つの大罪」OPテーマ

新時代(はじまり)をいつか僕らの手で生み出すんだよ

不知何时我们亲手创造了开端

優しい君の声もきっと世界を変えられる

你温柔的声音一定可以改变世界

誰もひとりきりじゃ起ち上がれやしないから

无论是谁孤身一人都是无法振作的

たがいに手を伸ばして限界(かぎり)を越えた明日へ

互相伸出手朝着超越极限的明天前进

鳴りやまぬ愛をさけぶよ

呼唤不断在耳边响彻的爱

ぶつかりあってわかりあうんだ

相互碰撞相互理解

ひかりをつくりだすよ

创造出光芒

あきらめぬ想いを架けて

追逐着热烈的思念

希望の果てを僕は生きるよ

我要坚持到希望的尽头

夢をつないだ君と

梦想将你我紧紧联系

あやまちを恐れて誰かを責めてしまうたび

每次害怕犯错而责备他人时

本当に見つめるべきは自分だと気づくよ

才发现真正应该审视的是自己

君が僕を変えた言葉がこころ動かす

是你改变了我你的言语动摇了我的内心

まだ見ぬ革新(あこがれ)を高鳴る胸に求めて

内心依旧追逐着未曾见过的憧憬

捲き起こる想いの風が

刮起的这阵思念之风

まぶたの奥で熱く揺れたよ

眼眸深处开始热泪盈眶

君は振り返らない

你没有回头

輝いた日々を旅立ち

旅行中度过闪耀的每天

希望の果てに踏み出していく

迈出脚步直至希望的尽头

夢をつないだ君と

梦想将你我紧紧联系

悲しみに負けたくないんだよ

不想输给悲伤

怒りに打ち克ちたいんだよ

很想战胜愤怒

揺らぐ脆さも向き合って越えたいんだ

面对那摇摇欲坠的脆弱好想超越

だから僕は君に言うんだ

所以我对你说

たとえ誰かが笑おうとも

不管谁嘲笑我

ともに生きるその声を守り続ける

我都会继续守护这个支撑着我的声音

鳴りやまぬ愛をさけぶよ

呼唤不断在耳边响彻的爱

すべてを抱いてここにいるんだ

拥抱一切在这里等待

ひかりはそこにあるよ

光芒就在那里

ゆずれない想いを架けて

追逐着强烈的思念

希望の果てを僕は生きるよ

我要坚持到希望的尽头

夢をつないだ君と君と

梦想将你我紧紧联系

日语中的搞笑中文翻译

1、你好(哭你一起挖)

2、我回来啦(他大姨妈)

3、哥哥(哦尼桑)

4、可爱(卡哇咿)

5、怎么?(哪尼)

6、你好帅(卡酷咿)

7、原来如此(哪里糊涂)

8、我吃了(一打卡玛斯)

9、早上好(狗炸一玛斯)

10、怎么可能(玛撒卡)

11、好厉害(自由咿)

12、谢谢(啊丽嘎多)

13、怎么啦(都西大)

14、偷一下懒(傻不你呦)

15、这可不行(所里挖那里蚂蚁)为什么?(男的诶)


点赞(0)

评论列表 ( 0 )

嗨呀

嗨呀,是粤语“是呀”的意思,这是粤语中的常用语。女生说的嗨呀嗨呀,也是同样的意思,是一种卖萌的说法,俨然已经成为很多女生的口头禅了。

how old are you

how old are you,英语,翻译过来的意思你多大了,但是刚学英语的人刚刚学了几个单词以后翻译过来就成了“怎么老是你”,这神翻译一下就出圈了,后来网友们就用how old are you来表达“怎么老是你”“怎么又是你”的意思。

西内

西内,指唐代国都长安的太极宫,作为网络语即死ね,在日语中是「去死吧」的中文空耳,骂人的话,“死ぬ”是动词原型,相当于英语的“die”。 西内=西内即死ね=死亡主要用于诅咒对方的语言,如果有人在日常生活中对自己说西内,那么就表示其他人在侮辱自己。

哈拉少

哈拉少,网络语,是俄语хорошо的空耳,意思就是太好了,太赞了,绝了。常用作“哈拉少不哈拉少”,意思就是好不好。由于东北和俄罗斯相邻,在东北的俄罗斯人很多,所以俄罗斯的一些语言也会溶入到东北人的生活中。于是幽默风趣的东北人把这句俄语变成了东北方言。哈拉少就是其中之一,东北老哥把它当作语气词来用,意思是不错、挺好。

海公牛

海公牛,这是西班牙语的谐音,意思类似于中文的“啊,我擦! ”,海公牛这个梗,出自一个外网天气预报视频,属于一个直播事故,视频中主持人正在解说天气,往前走了两步,突然脚底一滑,摔倒在地,在摔倒的一瞬间发出的声音。

oppai

oppai,是指欧派,意思是“胸部”,日语写作:おっぱい,罗马音读Oppai,汉语意思为“女人的胸脯”,算是日本俚语。是一个日语口语化的说法,正经的说法叫むね(mune 木捏)。但是不是所有胸都能被称作欧派,只有大的才能被称为欧派。

说的道理

说的道理,空耳梗,该梗属于是当代互联网抽象文化所产生的畸形物品,是电棍otto(英雄联盟直播选手)翻唱陈奕迅的《浮夸》倒放而来,出自电棍otto的直播切片内容。

瓦坎达forever

瓦坎达forever,是电影《复仇者联盟3》中的台词,意为瓦坎达(国家名)万岁,黑豹战斗时为了鼓舞士气说的,表达自己拥有坚定的信念,但是在国内大神的空耳之下,就变成了:瓦坎达,玩完了!于是,原本是比较严重的战前氛围,瞬间,就被消解。这个梗一语成谶,后面灭霸胜利。瓦坎达真的玩完了。

哈基米

哈基米,日语はちみ的音译,原本的意思是蜂蜜水。在国内这三个字已经成为了毛孩子的代名词。由此,“生哈基米”表达的就是“有了个毛孩子”的意思。又因为哈基米是一个女孩的名字,常见的英文名音译是哈基米。所以生了个哈基米一般来说就是生了个女孩儿的意思。

立即
投稿
发表
评论
返回
顶部