瓦达西瓦,日语的“私わ”,意为“我是...”,读作:わたしわ,罗马音watashiwa,中文谐音“瓦达西瓦”。日本语汉字【私】。是“我”的意思,男女通用。瓦,助词,相当于中文“是”的意思。所以,瓦达西瓦日语里面的意思就是“我是...”的意思。

私わ好男人=瓦达西瓦好男人=我是好男人。

另外一个瓦达西瓦一库一马斯,词意和这个有区别。

点赞(0)

评论列表 ( 0 )

西内

西内,指唐代国都长安的太极宫,作为网络语即死ね,在日语中是「去死吧」的中文空耳,骂人的话,“死ぬ”是动词原型,相当于英语的“die”。 西内=西内即死ね=死亡主要用于诅咒对方的语言,如果有人在日常生活中对自己说西内,那么就表示其他人在侮辱自己。

哈拉少

哈拉少,网络语,是俄语хорошо的空耳,意思就是太好了,太赞了,绝了。常用作“哈拉少不哈拉少”,意思就是好不好。由于东北和俄罗斯相邻,在东北的俄罗斯人很多,所以俄罗斯的一些语言也会溶入到东北人的生活中。于是幽默风趣的东北人把这句俄语变成了东北方言。哈拉少就是其中之一,东北老哥把它当作语气词来用,意思是不错、挺好。

海公牛

海公牛,这是西班牙语的谐音,意思类似于中文的“啊,我擦! ”,海公牛这个梗,出自一个外网天气预报视频,属于一个直播事故,视频中主持人正在解说天气,往前走了两步,突然脚底一滑,摔倒在地,在摔倒的一瞬间发出的声音。

oppai

oppai,是指欧派,意思是“胸部”,日语写作:おっぱい,罗马音读Oppai,汉语意思为“女人的胸脯”,算是日本俚语。是一个日语口语化的说法,正经的说法叫むね(mune 木捏)。但是不是所有胸都能被称作欧派,只有大的才能被称为欧派。

说的道理

说的道理,空耳梗,该梗属于是当代互联网抽象文化所产生的畸形物品,是电棍otto(英雄联盟直播选手)翻唱陈奕迅的《浮夸》倒放而来,出自电棍otto的直播切片内容。

瓦坎达forever

瓦坎达forever,是电影《复仇者联盟3》中的台词,意为瓦坎达(国家名)万岁,黑豹战斗时为了鼓舞士气说的,表达自己拥有坚定的信念,但是在国内大神的空耳之下,就变成了:瓦坎达,玩完了!于是,原本是比较严重的战前氛围,瞬间,就被消解。这个梗一语成谶,后面灭霸胜利。瓦坎达真的玩完了。

哈基米

哈基米,日语はちみ的音译,原本的意思是蜂蜜水。在国内这三个字已经成为了毛孩子的代名词。由此,“生哈基米”表达的就是“有了个毛孩子”的意思。又因为哈基米是一个女孩的名字,常见的英文名音译是哈基米。所以生了个哈基米一般来说就是生了个女孩儿的意思。

哈基米

哈基米,日语はちみ的音译,原本的意思是蜂蜜水。这个梗出自动画《赛马娘 Pretty Derby》里,因为在动漫中一位叫做东海帝王的马娘非常喜欢喝蜂蜜水,所以也就唱起了哈基米这首歌,里面不断重复着“哈基米”,因为曲调魔性而洗脑,加之主人公可爱的性格而被网友广为流传。经过网友们的调音,也就成为了大家所熟悉的背景音乐。 “哈基米”的流行正是因为这一首洗脑的BGM,这首很可爱的日语歌曲,里面不断重复着“哈基米”的歌词,配合旋律比较洗脑。

歪比巴卜

歪比巴卜(Wabby Wabbo),是益智策略类塔防御战游戏《植物大战僵尸》游戏里疯狂戴夫说的话。其实是音译过来的。算是空耳,特点是语言的奇怪和破碎感,它是一种由数字、符号和繁琐的字母组成的文本,大多数人无法立即理解它的意思。这个梗出圈是因为游戏主播大司马在直播《英雄联盟》时玩起了《植物大战僵尸》,再次将这款11年前的老游戏拉回了玩家的视野。 游戏中戴夫的僵尸语“歪比歪比,歪比巴卜”(音译)也顺势火了起来,成为玩家间的问候语。

立即
投稿
发表
评论
返回
顶部