“弱水三千只取一瓢”表面意思是意思是很多的水,只要其中的一小部分,深层次的意思指的是在一生中可能会遇到很多美好的东西,但只要用心好好把握住其中的一样就足够了。引申为,对于爱情,很多的女子当中只为1个女子,比喻对爱情忠贞、专一,这里的弱水与女子的柔弱相互映衬,现在成为男女之间信誓旦旦的爱情表白。如果男的和你说弱水三千只取一瓢,则是说在众多女子中独爱你一人的意思,是相对于土味情话的文艺情话。
“弱水三千,只取一瓢”源起佛经中的一则故事,寓意在一生中可能会遇到很多美好的东西,但只要用心好好把握住其中的一样就足够了。也比喻对爱情忠贞、专一。《红楼梦》中贾宝玉借用此典表示对林黛玉的喜爱。
《红楼梦》中贾宝玉借用这句话来表示对林黛玉的喜爱,因此这句话也多被引用到形容感情上,人们会用“弱水三千只取一瓢”来比喻对爱情忠贞、专一。
出处:清·曹雪芹《红楼梦》第九十一回。
原文:
黛玉道:“宝姐姐和你好你怎么样?宝姐姐不和你好你怎么样?宝姐姐前儿和你好,如今不和你好你怎么样?今儿和你好,后来不和你好你怎么样?你和他好他偏不和你好你怎么样?你不和他好他偏要和你好你怎么样?”
宝玉呆了半晌,忽然大笑道:“任凭弱水三千,我只取一瓢饮。”
弱水三千,只取一瓢的出处及真实含义。
“弱水三千,只取一瓢”,弱水一词,自古就有。《山海经》记载:昆仑之北有水,其力不能胜芥,故名弱水。
现在,“弱水三千,只取一瓢”,这句话经常被用来形容只对一人倾心,近义词有《霸王别姬》:人世间有百媚千红,我独爱、爱你那一种。《好人好梦》:纵然人世间有风情万种,我依然情有独钟。